هيٺ ڏنل مواد پوسٽ ايڊيٽنگ کان سواءِ مشين ترجمي ذريعي چيني ذريعن کان ترجمو ڪيو ويو آهي.
آمريڪي ٻولي ڪمپنين جي ايسوسيئيشن (ALC) آمريڪا ۾ قائم هڪ انڊسٽري ايسوسيئيشن آهي. ايسوسيئيشن جا ميمبر بنيادي طور تي اهي ادارا آهن جيڪي ترجمو، تشريح، مقامي ڪرڻ، ۽ ٻولي واپار جون خدمتون فراهم ڪن ٿا. ALC بنيادي طور تي هر سال سالياني گڏجاڻيون منعقد ڪندو آهي ته جيئن صنعت جي حقن لاءِ آواز اٿاري سگهجي، صنعت جي ترقي، ڪاروباري انتظام، مارڪيٽ، ۽ ٽيڪنالاجي جهڙن موضوعن تي گول ميز بحث مباحثا ڪري سگهجي، ۽ آمريڪي ترجمي ڪمپنين جي نمائندن کي ڪانگريس ۾ لابنگ ڪرڻ لاءِ منظم ڪري سگهجي. صنعت جي ترجمانن کي دعوت ڏيڻ کان علاوه، سالياني گڏجاڻي مشهور ڪارپوريٽ مئنيجمينٽ صلاحڪارن يا قيادت جي تربيت جي ماهرن ۽ ٻين غير صنعتي ترجمانن جو به بندوبست ڪندي، ۽ سالياني ALC انڊسٽري رپورٽ جاري ڪندي.
هن آرٽيڪل ۾، اسان 2023ALC انڊسٽري رپورٽ جو مواد پيش ڪريون ٿا (سيپٽمبر 2023 ۾ جاري ڪيو ويو، سروي ڪيل ڪمپنين مان ٻه ٽيون حصو ALC جا ميمبر آهن ۽ 70 سيڪڙو کان وڌيڪ جو هيڊ ڪوارٽر آمريڪا ۾ آهي)، ٽاڪنگ چائنا ٽرانسليٽ جي صنعت ۾ ذاتي تجربي سان گڏ، چين ۽ آمريڪا ۾ ترجمي جي صنعت جي ڪاروباري حيثيت جو هڪ سادو مقابلو ڪرڻ لاءِ. اسان کي اميد آهي ته ٻين ملڪن جي پٿرن کي به اسان جي پنهنجي جيڊ کي تراشڻ لاءِ استعمال ڪنداسين.
一、ALC رپورٽ 14 پهلوئن مان انڊسٽري جي اهم ڊيٽا انگ اکر فراهم ڪري ٿي ته جيئن اسان هڪ هڪ ڪري حوالو ڏئي سگهون ۽ مقابلو ڪري سگهون:
1. ڪاروباري ماڊل
چين ۽ آمريڪا جي وچ ۾ هڪجهڙائيون:
1) سروس مواد: آمريڪي ساٿين جي بنيادي خدمتن جو 60٪ ترجمي تي ڌيان ڏئي ٿو، 30٪ تشريح تي، ۽ باقي 10٪ مختلف ترجمي جي سروس پراڊڪٽس ۾ پکڙيل آهن؛ اڌ کان وڌيڪ ڪمپنيون ميڊيا لوڪلائيزيشن سروسز مهيا ڪن ٿيون، جن ۾ ٽرانسڪرپشن، ڊبنگ، سب ٽائيٽل، ۽ ڊبنگ شامل آهن.
2) خريد ڪندڙ: جيتوڻيڪ آمريڪي ساٿين مان ٻه ٽيون حصو قانوني فرمن جي خدمت ڪن ٿا، صرف 15 سيڪڙو ڪمپنيون انهن کي پنهنجي آمدني جي بنيادي ذريعن طور استعمال ڪن ٿيون. اهو ظاهر ڪري ٿو ته قانوني فرمن جي ٻولي سروس خرچ تمام گهڻو منتشر آهن، جيڪو عام طور تي قانوني ترجمي جي ضرورتن جي عارضي نوعيت ۽ صنعت ۾ ترجمي جي خريداري جي اوسط کان گهٽ پختگي سان مطابقت رکي ٿو. ان کان علاوه، اسان جي آمريڪي هم منصبن مان اڌ کان وڌيڪ تخليقي، مارڪيٽنگ، ۽ ڊجيٽل ادارن کي ٻولي سروسز فراهم ڪن ٿا. اهي ادارا ٻولي سروس ڪمپنين ۽ مختلف صنعتن جي آخري خريد ڪندڙن جي وچ ۾ وچولي طور ڪم ڪن ٿا. تازن سالن ۾، ٻولي سروسز جو ڪردار ۽ حدون ڌنڌلي ٿي ويون آهن: ڪجهه تخليقي ادارا ٻولي سروسز مهيا ڪن ٿا، جڏهن ته ٻيا مواد جي تخليق جي ميدان ۾ وڌن ٿا. ان دوران، 95 سيڪڙو آمريڪي ساٿي ٻين ساٿي ڪمپنين کي ٻولي سروسز فراهم ڪن ٿا، ۽ هن صنعت اندر خريداري تعاوني لاڳاپن جي ذريعي هلائي ويندي آهي.
مٿي ڏنل خاصيتون چين جي صورتحال سان ملندڙ جلندڙ آهن. مثال طور، تازي ڪاروباري عملن ۾، ٽاڪنگ چائنا ٽرانسليشن کي هڪ اهڙي ڪيس جو سامنا ٿيو جتي هڪ وڏو گراهڪ جيڪو ڪيترن سالن تائين خدمت ڪري چڪو هو، مواد جي پيداوار جي تسلسل ۽ قيمت جي خيال کان، سڀني فلمنگ، ڊيزائن، اينيميشن، ترجمي، ۽ ٻين مواد سان لاڳاپيل ڪاروبار جي ٻيهر ٽينڊر ۽ مرڪزي خريداري ڪئي وئي. خريداري ۾ حصو وٺندڙ بنيادي طور تي اشتهاري ڪمپنيون هيون، ۽ کٽيندڙ بوليندڙ مواد جي تخليقيت لاءِ جنرل ٺيڪيدار بڻجي ويو. ترجمي جو ڪم پڻ هن جنرل ٺيڪيدار پاران ڪيو ويو، يا پاڻ طرفان مڪمل يا ذيلي ٺيڪيدار. هن طريقي سان، اصل ترجمي جي خدمت فراهم ڪندڙ جي حيثيت سان، ٽاڪنگ چائنا صرف هن جنرل ٺيڪيدار سان جيترو ٿي سگهي تعاون جاري رکڻ جي ڪوشش ڪري سگهي ٿو، ۽ مڪمل طور تي لڪير کي پار ڪرڻ ۽ مواد جي تخليقي جنرل ٺيڪيدار بڻجڻ تمام ڏکيو آهي.
ساٿي تعاون جي لحاظ کان، چين ۾ مخصوص تناسب نامعلوم آهي، پر اهو يقيني آهي ته اهو تازن سالن ۾ هڪ وڌندڙ عام رجحان بڻجي چڪو آهي، جنهن جو مقصد گراهڪن جي ضرورتن کي پورو ڪرڻ، عمودي شعبن ۽ ٻين ٻولين ۾ صلاحيتن کي مضبوط ڪرڻ، وڌيڪ لچڪدار سپلائي چين قائم ڪرڻ، يا پيداوار جي صلاحيت کي وڌائڻ يا هضم ڪرڻ، مڪمل فائدن سان. خانگي لطف اندوزي ايسوسيئيشن پڻ هن سلسلي ۾ ڪجهه فائديمند منصوبا ۽ ڪوششون ڪري رهي آهي.
چين ۽ آمريڪا ۾ فرق:
1) بين الاقوامي توسيع: اسان جا گھڻا آمريڪي هم منصب پنهنجي مکيه آمدني گهريلو گراهڪن مان پيدا ڪن ٿا، پر هر ٽن مان هڪ ڪمپني جا آفيس ٻن يا وڌيڪ ملڪن ۾ آهن، جيتوڻيڪ آمدني ۽ بين الاقوامي شاخن جي تعداد جي وچ ۾ ڪو به مثبت تناسبي تعلق ناهي. اهو لڳي ٿو ته آمريڪي ساٿين ۾ بين الاقوامي توسيع جو تناسب اسان جي ڀيٽ ۾ تمام گهڻو آهي، جيڪو جاگرافيائي مقام، ٻولي ۽ ثقافتي هڪجهڙائي ۾ انهن جي فائدن سان لاڳاپيل آهي. اهي بين الاقوامي توسيع ذريعي نئين مارڪيٽن ۾ داخل ٿين ٿا، ٽيڪنالاجي وسيلا حاصل ڪن ٿا، يا گهٽ قيمت وارا پيداواري مرڪز قائم ڪن ٿا.
ان جي مقابلي ۾، چيني ترجمي جي ساٿين جي بين الاقوامي توسيع جي شرح تمام گهٽ آهي، صرف ڪجهه ڪمپنيون ڪاميابي سان عالمي سطح تي وڃي رهيون آهن. ڪجھ ڪامياب ڪيسن مان، اهو ڏسي سگهجي ٿو ته اهو بنيادي طور تي ڪاروباري مئنيجر پاڻ آهن جن کي پهريان ٻاهر وڃڻ جي ضرورت آهي. اهو بهتر آهي ته ٻاهرين ٽارگيٽ مارڪيٽن تي ڌيان ڏنو وڃي، مقامي علائقي ۾ مقامي آپريشن ٽيمون هجن، ۽ ڪارپوريٽ ڪلچر، خاص طور تي سيلز ۽ مارڪيٽنگ کي مقامي مارڪيٽ ۾ مڪمل طور تي ضم ڪيو وڃي ته جيئن مقامي طور تي سٺو ڪم ڪري سگهجي. يقيناً، ڪمپنيون عالمي سطح تي وڃڻ لاءِ ٻاهرين ملڪ نه وڃي رهيون آهن، پر پهريان اهو سوچڻ جي ضرورت آهي ته اهي عالمي سطح تي ڇو وڃڻ چاهين ٿيون ۽ انهن جو مقصد ڇا آهي؟ اسان سمنڊ ۾ ڇو وڃي سگهون ٿا؟ آخري مهارت ڇا آهي؟ پوءِ سوال اچي ٿو ته سمنڊ ۾ ڪيئن وڃون.
ساڳئي طرح، گهريلو ترجمو ڪمپنيون پڻ پير بين الاقوامي ڪانفرنسن ۾ حصو وٺڻ ۾ تمام گهڻي قدامت پسند آهن. GALA/ALC/LocWorld/ELIA جهڙين بين الاقوامي ڪانفرنسن ۾ TalkingChina جي شرڪت اڳ ۾ ئي ڪافي عام آهي، ۽ هو گهٽ ئي گهريلو ساٿين جي موجودگي ڏسي ٿو. بين الاقوامي برادري ۾ چين جي ٻولي سروس انڊسٽري جي مجموعي آواز ۽ اثر کي ڪيئن وڌايو وڃي، ۽ گرمجوشي لاءِ متحد ٿيو وڃي، هميشه هڪ مسئلو رهيو آهي. ان جي برعڪس، اسان اڪثر ارجنٽائن جي ترجمي ڪمپنين کي بين الاقوامي ڪانفرنسن ۾ پري کان ايندي ڏسندا آهيون. اهي نه رڳو ڪانفرنس ۾ حصو وٺندا آهن پر هڪ عام ڏکڻ آمريڪي اسپيني ٻولي فراهم ڪندڙ جي اجتماعي تصوير طور پڻ ظاهر ٿيندا آهن. اهي ڪانفرنس ۾ ڪجهه عوامي رابطن جون رانديون کيڏندا آهن، ماحول کي زنده رکندا آهن، ۽ هڪ اجتماعي برانڊ ٺاهيندا آهن، جنهن کان سکڻ جي لائق آهي.
2) خريد ڪندڙ: آمريڪا ۾ آمدني جي لحاظ کان مٿيان ٽي گراهڪ گروپ صحت جي سار سنڀال، سرڪاري/سرڪاري شعبو، ۽ تعليمي ادارا آهن، جڏهن ته چين ۾، اهي معلومات ۽ مواصلاتي ٽيڪنالاجي، سرحد پار اي ڪامرس، ۽ تعليم ۽ تربيت آهن (چيني ترجمو ڪندڙ ايسوسيئيشن پاران جاري ڪيل چيني ترجمو ۽ ٻولي سروسز انڊسٽري جي 2023 جي ترقي جي رپورٽ موجب).
صحت جي سار سنڀال فراهم ڪندڙ (اسپتالون، انشورنس ڪمپنيون، ۽ ڪلينڪ سميت) انهن جي آمريڪي هم منصبن جي 50 سيڪڙو کان وڌيڪ آمدني جو بنيادي ذريعو آهن، جنهن ۾ هڪ واضح آمريڪي خاصيت آهي. عالمي سطح تي، آمريڪا ۾ صحت جي سار سنڀال جو خرچ سڀ کان وڌيڪ آهي. آمريڪا ۾ خانگي ۽ سرڪاري فنڊنگ جي مخلوط نظام جي نفاذ جي ڪري، صحت جي سار سنڀال ۾ ٻولي جي خدمت جو خرچ خانگي اسپتالن، صحت جي سار سنڀال انشورنس ڪمپنين، ۽ ڪلينڪن، ۽ گڏوگڏ سرڪاري پروگرامن مان ايندو آهي. ٻولي جي خدمت ڪمپنيون صحت جي سار سنڀال فراهم ڪندڙن کي ٻولي جي استعمال جي منصوبن کي ڊزائين ڪرڻ ۽ عمل ۾ آڻڻ ۾ مدد ڪرڻ ۾ بنيادي ڪردار ادا ڪن ٿيون. قانوني ضابطن جي مطابق، ٻولي جي استعمال جا منصوبا لازمي آهن ته جيئن يقيني بڻائي سگهجي ته محدود انگريزي مهارت (LEP) وارن مريضن کي اعليٰ معيار جي طبي خدمتن تائين برابر رسائي حاصل هجي.
مٿي ڏنل قدرتي مارڪيٽ جي طلب جي فائدن جو ملڪي سطح تي مقابلو يا مقابلو نٿو ڪري سگهجي. پر چيني مارڪيٽ جون به پنهنجون خاصيتون آهن. تازن سالن ۾، حڪومت جي اڳواڻي ۾ بيلٽ اينڊ روڊ انيشيئيٽو ۽ چيني مقامي ادارن جي ٻاهرين ملڪن ڏانهن وڃڻ جي لهر چيني يا انگريزي کان اقليتي ٻولين ۾ وڌيڪ ترجمي جي ضرورتن کي جنم ڏنو آهي. يقيناً، جيڪڏهن توهان ان ۾ حصو وٺڻ چاهيو ٿا ۽ هڪ قابل رانديگر بڻجڻ چاهيو ٿا، ته اهو وسيلن ۽ منصوبي جي انتظام جي صلاحيتن لاءِ اسان جي ترجمي جي خدمت جي ادارن تي پڻ اعليٰ گهرجون رکي ٿو.
3) خدمت جو مواد: اسان جي آمريڪي هم منصبن مان تقريبن اڌ اشارن جي ٻولي جون خدمتون مهيا ڪن ٿا؛ 20٪ ڪمپنيون ٻولي جي جاچ فراهم ڪن ٿيون (ٻولي جي مهارت جي تشخيص شامل آهي)؛ 15٪ ڪمپنيون ٻولي جي تربيت فراهم ڪن ٿيون (گهڻو ڪري آن لائن).
مٿي ڏنل مواد لاءِ ملڪي طور تي ڪو به لاڳاپيل ڊيٽا نه مليو آهي، پر حسي نقطه نظر کان، آمريڪا ۾ تناسب چين کان وڌيڪ هجڻ گهرجي. گهريلو اشارن جي ٻولي جي بولي جي منصوبن لاءِ کٽيندڙ بولي ڏيندڙ اڪثر ڪري هڪ خاص اسڪول يا هڪ نيٽ ورڪ ٽيڪنالاجي ڪمپني هوندي آهي، ۽ گهٽ ۾ گهٽ هڪ ترجمي ڪمپني هوندي آهي. ڪجھ ترجمي ڪمپنيون پڻ آهن جيڪي ٻولي جي جاچ ۽ تربيت کي پنهنجي مکيه ڪاروباري علائقن طور ترجيح ڏين ٿيون.
2. ڪارپوريٽ حڪمت عملي
گھڻا آمريڪي ساٿي 2023 لاءِ "آمدني وڌائڻ" کي پنھنجي اولين ترجيح طور ترجيح ڏين ٿا، جڏهن ته ھڪ ٽيون حصو ڪمپنيون آپريٽنگ خرچ گھٽائڻ جو انتخاب ڪن ٿيون.
سروس حڪمت عملي جي لحاظ کان، اڌ کان وڌيڪ ڪمپنين گذريل ٽن سالن ۾ پنهنجون خدمتون وڌايون آهن، پر گهٽ ڪمپنيون آهن جيڪي ايندڙ ٽن سالن ۾ پنهنجون خدمتون وڌائڻ جو ارادو رکن ٿيون. جيڪي خدمتون سڀ کان وڌيڪ وڌيون آهن اهي آهن اي-لرننگ، آن سائيٽ سب ٽائيٽل سروسز، مشين ٽرانسليشن پوسٽ ايڊيٽنگ (PEMT)، ريموٽ سميلٽنيٽ انٽرپريٽيشن (RSI)، ڊبنگ، ۽ وڊيو ريموٽ انٽرپريٽيشن (VRI). سروس جي توسيع بنيادي طور تي گراهڪن جي طلب جي ڪري آهي. هن سلسلي ۾، اهو چين جي صورتحال سان ملندڙ جلندڙ آهي. گهڻيون چيني ٻولي سروس ڪمپنين تازن سالن ۾ وڌندڙ مارڪيٽ جي طلب جو جواب ڏنو آهي، ۽ واڌ ۽ قيمت ۾ گهٽتائي پڻ دائمي موضوع آهن.
ان دوران، گذريل ٻن سالن ۾، ڪيترائي گهريلو ساٿي سروس اپ گريڊ تي بحث ڪري رهيا آهن، ڇا اهو خدمتن جي دائري کي وڌائڻ آهي يا عمودي طور تي وڌائڻ آهي. مثال طور، ترجمي ڪمپنيون جيڪي پيٽنٽ ترجمي ۾ ماهر آهن، پيٽنٽ سروسز جي ٻين شعبن ڏانهن پنهنجو ڌيان وڌائي رهيون آهن؛ آٽوميٽو ترجمو ڪرڻ ۽ آٽوميٽو انڊسٽري تي انٽيليجنس گڏ ڪرڻ؛ مارڪيٽنگ دستاويزن جو ترجمو گراهڪن کي اوورسيز مارڪيٽنگ ميڊيا کي شايع ڪرڻ ۽ برقرار رکڻ ۾ مدد ڏيڻ لاءِ؛ مان پرنٽ ڪرڻ لاءِ دستاويزن جي ترجمي لاءِ پرنٽنگ ليول ٽائيپ سيٽنگ ۽ بعد ۾ پرنٽنگ سروسز پڻ فراهم ڪريان ٿو؛ جيڪي ڪانفرنس جي ترجمان طور ڪم ڪن ٿا اهي ڪانفرنس جي معاملن يا سائيٽ تي تعمير ڪرڻ جا ذميوار آهن؛ ويب سائيٽ جي ترجمي دوران، SEO ۽ SEM عملدرآمد ڪندا آهن، وغيره. يقيناً، هر تبديلي کي ڳولا جي ضرورت آهي ۽ اهو آسان ناهي، ۽ ڪوشش ڪرڻ جي عمل ۾ ڪجهه خرابيون هونديون. جڏهن ته، جيستائين اهو عقلي فيصلي سازي کان پوءِ ڪيل هڪ اسٽريٽجڪ ترتيب آهي، ان لاءِ سخت عمل ۾ ڪجهه ثابت قدمي ڪرڻ تمام ضروري آهي. گذريل ٽن کان پنجن سالن ۾، ٽاڪنگ چائنا ٽرانسليشن بتدريج عمودي شعبن ۽ ٻولي جي توسيع جي شين (جهڙوڪ دواسازي، پيٽنٽ، آن لائن رانديون ۽ ٻيون پين تفريح، انگريزي ۽ پرڏيهي بين الاقواميت، وغيره) کي ترتيب ڏنو آهي. ساڳئي وقت، ان مارڪيٽ ڪميونيڪيشن ترجمي جي شين ۾ پنهنجي ماهريت ۾ عمودي واڌ پڻ ڪئي آهي. سروس برانڊز جي ترجمي ۾ سٺو ڪم ڪندي، ان اعليٰ قدر ۾ اضافو ٿيل ڪاپي (جهڙوڪ سيلنگ پوائنٽس، گائيڊ عنوان، پراڊڪٽ ڪاپي، پراڊڪٽ تفصيل، زباني ڪاپي، وغيره) جي لکڻ ۾ پڻ داخل ٿيو آهي، سٺا نتيجا حاصل ڪري رهيو آهي.
مقابلي واري منظرنامي جي لحاظ کان، گھڻا آمريڪي ساٿي وڏين، عالمي ۽ گھڻ لساني ڪمپنين کي پنھنجو مکيه مقابلو ڪندڙ سمجھن ٿا، جھڙوڪ LanguageLine، Lionbridge، RWS، TransPerfect، وغيره؛ چين ۾، بين الاقوامي لوڪلائيزيشن ڪمپنين ۽ مقامي ترجمي ڪمپنين جي وچ ۾ گراهڪ بنياد ۾ فرق جي ڪري، سڌو مقابلو نسبتاً گهٽ آهي. وڌيڪ ساٿي مقابلو ترجمي ڪمپنين جي وچ ۾ قيمت جي مقابلي مان ايندو آهي، گهٽ قيمت ۽ وڏي پيماني تي ڪمپنيون مکيه مقابلو ڪندڙ هونديون آهن، خاص طور تي بولي جي منصوبن ۾.
چين ۽ آمريڪا جي وچ ۾ ضم ۽ حصول جي لحاظ کان هميشه هڪ اهم فرق رهيو آهي. آمريڪي ساٿين جي ضم ۽ حصول جون سرگرميون مستحڪم رهنديون آهن، خريد ڪندڙ مسلسل موقعن جي ڳولا ۾ هوندا آهن ۽ امڪاني وڪرو ڪندڙ فعال طور تي وڪڻڻ جا موقعا ڳوليندا آهن يا انتظار ڪندا آهن يا ضم ۽ حصول بروڪرز سان رابطو برقرار رکندا آهن. چين ۾، مالي ريگيوليٽري مسئلن جي ڪري، قيمت جو حساب ڪرڻ ڏکيو آهي؛ ساڳئي وقت، باس سڀ کان وڏو وڪرو ڪندڙ هجڻ جي ڪري، جيڪڏهن ڪمپني هٿ تبديل ڪري ٿي ته ضم ۽ حصول کان اڳ ۽ بعد ۾ گراهڪ وسيلن جي منتقلي جا خطرا ٿي سگهن ٿا. ضم ۽ حصول معمول نه آهن.
3. خدمت جو مواد
آمريڪا ۾ ساٿين پاران مشين ٽرانسليشن (MT) کي وڏي پيماني تي اختيار ڪيو ويو آهي. بهرحال، ڪمپني اندر MT جو استعمال اڪثر چونڊيل ۽ حڪمت عملي هوندو آهي، ۽ مختلف عنصر ان جي امڪاني خطرن ۽ فائدن کي متاثر ڪري سگهن ٿا. تقريبن ٻه ٽيون آمريڪي ساٿي پنهنجي گراهڪن کي مشين ٽرانسليشن پوسٽ ايڊيٽنگ (PEMT) جي خدمت طور پيش ڪن ٿا، پر TEP سڀ کان وڌيڪ استعمال ٿيندڙ ترجمي جي خدمت رهي ٿي. جڏهن خالص دستي، خالص مشين، ۽ مشين ٽرانسليشن ۽ ايڊيٽنگ جي ٽن پيداوار طريقن مان چونڊون ڪندي، گراهڪ جي طلب فيصلو سازي کي متاثر ڪندڙ سڀ کان اهم عنصر آهي، ۽ ان جي اهميت ٻين ٻن مکيه عنصرن (مواد جي قسم ۽ ٻولي جي جوڙي) کان وڌيڪ آهي.
تشريح جي لحاظ کان، آمريڪي مارڪيٽ ۾ اهم تبديليون آيون آهن. آمريڪي تشريح سروس فراهم ڪندڙن مان لڳ ڀڳ ٽي چوٿون حصو وڊيو ريموٽ تشريح (VRI) ۽ ٽيليفون تشريح (OPI) مهيا ڪن ٿا، ۽ لڳ ڀڳ ٻه ٽيون حصو ڪمپنيون ريموٽ هڪجهڙائي تشريح (RSI) فراهم ڪن ٿيون. تشريح سروس فراهم ڪندڙن جا ٽي مکيه شعبا صحت جي سار سنڀال جي تشريح، ڪاروباري تشريح، ۽ قانوني تشريح آهن. RSI آمريڪا ۾ هڪ اعليٰ ترقي يافته مارڪيٽ رهي ٿو. جيتوڻيڪ RSI پليٽ فارم بنيادي طور تي ٽيڪنالاجي ڪمپنيون آهن، گهڻا پليٽ فارم هاڻي ڪراؤڊ سورسنگ ۽/يا ٻولي سروس ڪمپنين سان تعاون ذريعي تشريح جون خدمتون حاصل ڪرڻ لاءِ سهولت فراهم ڪن ٿا. آن لائن ڪانفرنس ٽولز جهڙوڪ زوم ۽ ٻين ڪلائنٽ پليٽ فارمن سان RSI پليٽ فارمن جو سڌو انضمام پڻ انهن ڪمپنين کي ڪارپوريٽ تشريح جي ضرورتن کي منظم ڪرڻ ۾ هڪ سازگار اسٽريٽجڪ پوزيشن ۾ رکي ٿو. يقيناً، RSI پليٽ فارم کي اڪثر آمريڪي ساٿين پاران سڌي مقابلي جي طور تي پڻ ڏٺو ويندو آهي. جيتوڻيڪ RSI کي لچڪ ۽ قيمت جي لحاظ کان ڪيترائي فائدا آهن، اهو لاڳو ڪرڻ جا چئلينج پڻ آڻيندو آهي، جن ۾ دير، آڊيو معيار، ڊيٽا سيڪيورٽي چئلينج، وغيره شامل آهن.
مٿي ڏنل مواد ۾ چين ۾ هڪجهڙائي ۽ فرق آهن، جهڙوڪ RSI. ٽاڪنگ چائنا ٽرانسليشن وبا کان اڳ هڪ پليٽ فارم ڪمپني سان اسٽريٽجڪ تعاون قائم ڪيو. وبا دوران، هن پليٽ فارم جو پاڻ ۾ گهڻو ڪاروبار هو، پر وبا کان پوءِ، آف لائن فارم استعمال ڪندي وڌيڪ ۽ وڌيڪ ملاقاتون ٻيهر شروع ٿيون. تنهن ڪري، ٽاڪنگ چائنا ٽرانسليشن جي هڪ تشريح فراهم ڪندڙ جي حيثيت سان، اهو محسوس ٿئي ٿو ته سائيٽ تي تشريح جي طلب ۾ خاص طور تي اضافو ٿيو آهي، ۽ RSI هڪ خاص حد تائين گهٽجي ويو آهي، پر RSI واقعي هڪ تمام ضروري اضافي ۽ گهريلو تشريح سروس فراهم ڪندڙن لاءِ هڪ ضروري صلاحيت آهي. ساڳئي وقت، ٽيليفون جي تشريح ۾ OPI جو استعمال اڳ ۾ ئي آمريڪا جي ڀيٽ ۾ چيني مارڪيٽ ۾ تمام گهٽ آهي، ڇاڪاڻ ته آمريڪا ۾ استعمال جا مکيه منظرنامو طبي ۽ قانوني آهن، جيڪو چين ۾ غائب آهي.
مشين ترجمي جي لحاظ کان، مشين ترجمي پوسٽ ايڊيٽنگ (PEMT) گهريلو ترجمي ڪمپنين جي سروس مواد ۾ هڪ چکن ريب پراڊڪٽ آهي. گراهڪ گهٽ ئي ان کي چونڊيندا آهن، ۽ اهي وڌيڪ چاهيندا آهن ته مشين ترجمي جي ويجهو قيمت تي انساني ترجمي جي ساڳئي معيار ۽ تيز رفتار حاصل ڪئي وڃي. تنهن ڪري، ترجمي ڪمپنين جي پيداوار جي عمل ۾ مشين ترجمي جو استعمال اڃا به وڌيڪ پوشيده آهي، قطع نظر ته اهو استعمال ڪيو وڃي يا نه، اسان کي گراهڪن کي قابليت واري معيار ۽ گهٽ قيمتون (تيز، سٺو، ۽ سستو) فراهم ڪرڻ جي ضرورت آهي. يقيناً، اهڙا گراهڪ پڻ آهن جيڪي سڌو سنئون مشين ترجمي جا نتيجا فراهم ڪن ٿا ۽ ترجمي ڪمپنين کي هن بنياد تي پروف ريڊنگ جي درخواست ڪن ٿا. ٽاڪنگ چائنا ٽرانسليشن جو خيال آهي ته گراهڪ پاران مهيا ڪيل مشين ترجمي جو معيار گراهڪ جي اميدن کان پري آهي، ۽ دستي پروف ريڊنگ لاءِ گهري مداخلت جي ضرورت آهي، اڪثر ڪري PEMT جي دائري کان ٻاهر. بهرحال، گراهڪ پاران پيش ڪيل قيمت دستي ترجمي جي ڀيٽ ۾ تمام گهٽ آهي.
4. واڌ ۽ منافعو
ميڪرو اڪنامڪ ۽ عالمي سياسي غير يقيني صورتحال جي باوجود، 2022 ۾ آمريڪي ساٿين جي واڌ لچڪدار رهي، 60٪ ڪمپنين آمدني ۾ واڌ جو تجربو ڪيو ۽ 25٪ 25٪ کان وڌيڪ واڌ جي شرح جو تجربو ڪيو. هي لچڪ ڪيترن ئي اهم عنصرن سان لاڳاپيل آهي: ٻولي سروس ڪمپنين جي آمدني مختلف شعبن مان ايندي آهي، جيڪا ڪمپني تي طلب جي اتار چڙهاؤ جو مجموعي اثر نسبتاً ننڍو بڻائي ٿي؛ ٽيڪنالاجيون جهڙوڪ وائيس ٽو ٽيڪسٽ، مشين ٽرانسليشن، ۽ ريموٽ انٽرپريٽيشن پليٽ فارم ڪاروبار لاءِ ماحول جي وسيع رينج ۾ ٻولي حل لاڳو ڪرڻ آسان بڻائين ٿا، ۽ ٻولي سروسز جي استعمال جا ڪيس وڌندا رهن ٿا؛ ساڳئي وقت، آمريڪا ۾ صحت جي سار سنڀال جي صنعت ۽ سرڪاري کاتا لاڳاپيل خرچن ۾ اضافو ڪندا رهن ٿا؛ ان کان علاوه، آمريڪا ۾ محدود انگريزي مهارت (LEP) سان آبادي مسلسل وڌي رهي آهي، ۽ ٻولي جي رڪاوٽ جي قانون سازي جو نفاذ پڻ وڌي رهيو آهي.
2022 ۾، آمريڪي ساٿي عام طور تي منافعي بخش آهن، جن جو سراسري مجموعي منافعو 29٪ ۽ 43٪ جي وچ ۾ آهي، جنهن ۾ ٻولي جي تربيت ۾ سڀ کان وڌيڪ منافعو (43٪) آهي. جڏهن ته، گذريل سال جي مقابلي ۾، ترجمي ۽ تشريح جي خدمتن جي منافعي جي مارجن ۾ ٿورو گهٽتائي آئي آهي. جيتوڻيڪ گهڻين ڪمپنين گراهڪن کي پنهنجا اقتباس وڌائي ڇڏيا آهن، آپريٽنگ خرچن ۾ اضافو (خاص طور تي مزدوري جي قيمت) انهن ٻنهي خدمتن جي منافعي کي متاثر ڪندڙ هڪ اهم عنصر رهي ٿو.
چين ۾، مجموعي طور تي، 2022 ۾ ترجمي ڪمپنين جي آمدني پڻ وڌي رهي آهي. مجموعي منافع جي مارجن جي نقطه نظر کان، اهو چئي سگهجي ٿو ته اهو پڻ پنهنجي آمريڪي هم منصبن سان ملندڙ جلندڙ آهي. بهرحال، فرق اهو آهي ته ڪوٽيشن جي لحاظ کان، خاص طور تي وڏن منصوبن لاءِ، ڪوٽيشن هيٺ آهي. تنهن ڪري، منافعي کي متاثر ڪندڙ اهم عنصر مزدورن جي قيمتن ۾ اضافو نه آهي، پر قيمت جي مقابلي جي ڪري قيمت ۾ گهٽتائي آهي. تنهن ڪري، اهڙي صورتحال ۾ جتي مزدورن جي قيمتن کي ساڳئي طرح گهٽائي نه ٿو سگهجي، خرچن کي گهٽائڻ ۽ ڪارڪردگي وڌائڻ لاءِ مصنوعي ذهانت جهڙين ٽيڪنالاجين کي فعال طور تي استعمال ڪرڻ اڃا تائين هڪ ناگزير انتخاب آهي.
5. قيمت
آمريڪي مارڪيٽ ۾، ترجمي، ايڊيٽنگ، ۽ پروف ريڊنگ (TEP) لاءِ لفظ جي شرح عام طور تي 2٪ کان 9٪ تائين وڌي وئي آهي. ALC رپورٽ 11 ٻولين لاءِ انگريزي ترجمي جي قيمتن کي ڍڪيندي آهي: عربي، پرتگالي، آسان چيني، فرينچ، جرمن، جاپاني، ڪورين، روسي، اسپيني، ٽيگالوگ، ۽ ويٽنامي. انگريزي ترجمي ۾ وچين قيمت 0.23 آمريڪي ڊالر في لفظ آهي، جنهن جي قيمت جي حد گهٽ ۾ گهٽ 0.10 ۽ 0.31 جي بلند ترين قيمت جي وچ ۾ آهي؛ آسان چيني انگريزي ترجمي ۾ وچين قيمت 0.24 آهي، جنهن جي قيمت جي حد 0.20 ۽ 0.31 جي وچ ۾ آهي.
آمريڪي ساٿي عام طور تي چون ٿا ته "گراهڪ اميد رکن ٿا ته مصنوعي ذهانت ۽ ايم ٽي اوزار خرچ گهٽائي سگهن ٿا، پر 100٪ دستي آپريشن جي معيار کي ڇڏي نٿا سگهن.". PEMT جي شرح عام طور تي خالص دستي ترجمي جي خدمتن کان 20٪ کان 35٪ گهٽ آهي. جيتوڻيڪ لفظ جي لحاظ کان قيمت جو ماڊل اڃا تائين ٻولي جي صنعت تي حاوي آهي، PEMT جو وسيع استعمال ڪجهه ڪمپنين لاءِ ٻين قيمتن جي ماڊل متعارف ڪرائڻ لاءِ هڪ محرڪ قوت بڻجي چڪو آهي.
تشريح جي لحاظ کان، 2022 ۾ سروس جي شرح گذريل سال جي مقابلي ۾ وڌي وئي آهي. سڀ کان وڏو واڌارو آن سائيٽ ڪانفرنس جي تشريح ۾ هو، جنهن ۾ OPI، VRI، ۽ RSI سروس جي شرح سڀني ۾ 7٪ کان 9٪ تائين واڌ ٿي.
ان جي مقابلي ۾، چين ۾ گهريلو ترجمو ڪمپنيون ايتريون خوش قسمت نه آهن. معاشي ماحول جي دٻاءُ هيٺ، ٽيڪنالاجي جھٽڪا جهڙوڪ مصنوعي ذهانت، پارٽي الف پاران قيمت ڪنٽرول، ۽ صنعت اندر قيمت جي مقابلي جي ڪري، زباني ۽ تحريري ترجمن جون قيمتون نه وڌيون آهن پر گهٽجي ويون آهن، خاص طور تي ترجمي جي قيمتن ۾.
6. ٽيڪنالاجي
1) TMS/CAT ٽول: MemoQ اڳواڻي ڪري رهيو آهي، 50 سيڪڙو کان وڌيڪ آمريڪي ساٿي هن پليٽ فارم کي استعمال ڪري رهيا آهن، ان کان پوءِ RWSTrados آهي. بوسٽنگو سڀ کان وڌيڪ استعمال ٿيندڙ تشريحي پليٽ فارم آهي، تقريبن 30 سيڪڙو ڪمپنيون ان کي ترتيب ڏيڻ، منظم ڪرڻ، يا تشريحي خدمتن کي مهيا ڪرڻ لاءِ استعمال ڪندي رپورٽ ڪن ٿيون. ٻولي جي جاچ ڪندڙ ڪمپنين جو تقريباً ٽيون حصو ٽيسٽنگ سروسز مهيا ڪرڻ لاءِ زوم استعمال ڪندو آهي. مشين ترجمي جي اوزارن جي چونڊ ۾، Amazon AWS سڀ کان وڌيڪ چونڊيو ويندو آهي، ان کان پوءِ علي بابا ۽ ڊيپ ايل، ۽ پوءِ گوگل.
چين ۾ صورتحال ساڳي آهي، مشين ترجمي جي اوزارن لاءِ مختلف انتخابن سان گڏ، وڏين ڪمپنين جهڙوڪ بيدو ۽ يوڊائو جون شيون، ۽ مشين ترجمي جا انجن جيڪي مخصوص شعبن ۾ بهترين آهن. گهريلو ساٿين ۾، لوڪلائيزيشن ڪمپنين پاران مشين ترجمي جي عام استعمال کان سواءِ، گهڻيون ڪمپنيون اڃا تائين روايتي ترجمي جي طريقن تي ڀروسو ڪن ٿيون. جڏهن ته، ڪجهه ترجمي ڪمپنيون جيڪي مضبوط ٽيڪنالاجي صلاحيتون رکن ٿيون يا ڪنهن مخصوص شعبي تي ڌيان ڏين ٿيون، انهن پڻ مشين ترجمي جي ٽيڪنالاجي استعمال ڪرڻ شروع ڪري ڇڏيون آهن. اهي عام طور تي مشين ترجمي جا انجن استعمال ڪندا آهن جيڪي يا ته ٽئين پارٽين کان خريد ڪيا ويندا آهن يا ڪرائي تي ورتا ويندا آهن پر انهن جي پنهنجي ڪارپس استعمال ڪندي تربيت يافته هوندا آهن.
2) وڏي ٻولي ماڊل (LLM): ان ۾ بهترين مشين ترجمي جون صلاحيتون آهن، پر ان جا فائدا ۽ نقصان پڻ آهن. آمريڪا ۾، ٻولي سروس ڪمپنيون اڃا تائين وڏي پيماني تي ڪاروبار کي ٻولي سروسز فراهم ڪرڻ ۾ بنيادي ڪردار ادا ڪن ٿيون. انهن جي ذميوارين ۾ ٽيڪنالاجي تي ٻڌل ٻولي سروسز جي هڪ حد ذريعي پيچيده خريد ڪندڙن جي ضرورتن کي پورو ڪرڻ، ۽ مصنوعي ذهانت مهيا ڪري سگهن ٿيون انهن خدمتن ۽ ٻولي سروسز جي وچ ۾ هڪ پل ٺاهڻ شامل آهي جيڪي ڪلائنٽ ڪمپنين کي لاڳو ڪرڻ جي ضرورت آهي. بهرحال، اڃا تائين، اندروني ورڪ فلو ۾ مصنوعي ذهانت جو استعمال وسيع نه آهي. تقريبن ٻه ٽيون آمريڪي ساٿي ڪنهن به ڪم جي وهڪري کي فعال يا خودڪار ڪرڻ لاءِ مصنوعي ذهانت استعمال نه ڪيو آهي. ڪم جي وهڪري ۾ ڊرائيونگ عنصر طور مصنوعي ذهانت کي استعمال ڪرڻ جو سڀ کان عام استعمال ٿيل طريقو AI جي مدد سان لفظي تخليق ذريعي آهي. صرف 10٪ ڪمپنيون ماخذ متن جي تجزيي لاءِ مصنوعي ذهانت استعمال ڪن ٿيون؛ تقريبن 10٪ ڪمپنيون خودڪار طريقي سان ترجمي جي معيار جو جائزو وٺڻ لاءِ مصنوعي ذهانت استعمال ڪن ٿيون؛ 5٪ کان گهٽ ڪمپنيون پنهنجي ڪم ۾ ترجمانن کي شيڊول ڪرڻ يا مدد ڪرڻ لاءِ مصنوعي ذهانت استعمال ڪن ٿيون. بهرحال، گهڻا آمريڪي ساٿي LLM کي وڌيڪ سمجهي رهيا آهن، ۽ هڪ ٽيون ڪمپنيون ٽيسٽ ڪيسن جي جانچ ڪري رهيون آهن.
ان سلسلي ۾، شروعات ۾، گھڻا ملڪي ساٿي مختلف حدن جي ڪري وڏي پيماني تي ٻولي ماڊل پراڊڪٽس، جهڙوڪ چيٽ جي پي ٽي، کي منصوبي جي عمل ۾ مڪمل طور تي ضم ڪرڻ کان قاصر هئا. تنهن ڪري، اهي صرف انهن پراڊڪٽس کي ذهين سوال ۽ جواب جي اوزار طور استعمال ڪري سگهن ٿا. بهرحال، وقت سان گڏ، انهن پراڊڪٽس کي نه رڳو مشين ترجمي جي انجن طور استعمال ڪيو ويو آهي، پر انهن کي ٻين ڪمن جهڙوڪ پالشنگ ۽ ترجمي جي تشخيص ۾ پڻ ڪاميابي سان ضم ڪيو ويو آهي. انهن ايل ايل ايم جي مختلف ڪمن کي منصوبن لاءِ وڌيڪ جامع خدمتون مهيا ڪرڻ لاءِ متحرڪ ڪري سگهجي ٿو. اهو قابل ذڪر آهي ته، پرڏيهي شين جي ذريعي، ملڪي طور تي ترقي يافته ايل ايل ايم پراڊڪٽس پڻ سامهون آيا آهن. بهرحال، موجوده موٽ جي بنياد تي، گهريلو ايل ايل ايم پراڊڪٽس ۽ پرڏيهي شين جي وچ ۾ اڃا تائين هڪ اهم فرق آهي، پر اسان جو يقين آهي ته مستقبل ۾ هن فرق کي گهٽائڻ لاءِ وڌيڪ ٽيڪنالاجي ڪاميابيون ۽ جدتون ٿينديون.
3) ايم ٽي، خودڪار ٽرانسڪرپشن، ۽ AI سب ٽائيٽل سڀ کان وڌيڪ عام AI خدمتون آهن. چين ۾ صورتحال ساڳي آهي، تازن سالن ۾ تقرير جي سڃاڻپ ۽ خودڪار ٽرانسڪرپشن جهڙين ٽيڪنالاجين ۾ اهم ترقي سان، جنهن جي نتيجي ۾ قيمت ۾ اهم گهٽتائي ۽ ڪارڪردگي بهتري آئي آهي. يقيناً، انهن ٽيڪنالاجي جي وسيع استعمال ۽ وڌندڙ طلب سان، گراهڪ مسلسل محدود بجيٽ اندر بهتر قيمت جي اثرائتي جي ڳولا ۾ آهن، ۽ تنهن ڪري ٽيڪنالاجي فراهم ڪندڙ بهتر حل تيار ڪرڻ جي ڪوشش ڪري رهيا آهن.
4) ترجمي جي خدمتن جي انضمام جي لحاظ کان، TMS مختلف پليٽ فارمن جهڙوڪ ڪسٽمر CMS (ڪنٽينٽ مئنيجمينٽ سسٽم) ۽ ڪلائوڊ فائل لائبريري سان ضم ٿي سگهي ٿو؛ تشريح جي خدمتن جي لحاظ کان، ريموٽ تشريح جا اوزار گراهڪ ريموٽ هيلٿ ڪيئر ڊليوري پليٽ فارمن ۽ آن لائن ڪانفرنس پليٽ فارمن سان ضم ٿي سگهن ٿا. انضمام قائم ڪرڻ ۽ لاڳو ڪرڻ جي قيمت وڌيڪ ٿي سگهي ٿي، پر انضمام سڌو سنئون ٻولي سروس ڪمپني حلن کي گراهڪ جي ٽيڪنالاجي ايڪو سسٽم ۾ شامل ڪري سگهي ٿو، ان کي حڪمت عملي طور تي اهم بڻائي ٿو. آمريڪي ساٿين جي اڌ کان وڌيڪ جو خيال آهي ته مقابلي کي برقرار رکڻ لاءِ انضمام انتهائي اهم آهي، تقريبن 60٪ ڪمپنيون خودڪار ورڪ فلو ذريعي جزوي ترجمي جي مقدار حاصل ڪن ٿيون. ٽيڪنالاجي حڪمت عملي جي لحاظ کان، گهڻيون ڪمپنيون خريداري جو طريقو اختيار ڪن ٿيون، 35٪ ڪمپنيون "خريد ۽ تعمير" جي هائبرڊ طريقي کي اختيار ڪن ٿيون.
چين ۾، وڏيون ترجمو يا لوڪلائيزيشن ڪمپنيون عام طور تي اندروني استعمال لاءِ مربوط پليٽ فارم تيار ڪن ٿيون، ۽ ڪجهه شايد انهن کي تجارتي به بڻائين ٿيون. ان کان علاوه، ڪجهه ٽئين پارٽي ٽيڪنالاجي فراهم ڪندڙن پڻ پنهنجون مربوط پراڊڪٽس لانچ ڪيون آهن، جيڪي CAT، MT، ۽ LLM کي ضم ڪري رهيون آهن. عمل کي ٻيهر انجنيئر ڪرڻ ۽ انساني ترجمي سان مصنوعي ذهانت کي گڏ ڪرڻ سان، اسان جو مقصد هڪ وڌيڪ ذهين ورڪ فلو ٺاهڻ آهي. اهو ٻولي جي صلاحيتن جي قابليت جي جوڙجڪ ۽ تربيت جي هدايت لاءِ نئين گهرجن کي پڻ پيش ڪري ٿو. مستقبل ۾، ترجمي جي صنعت انساني-مشين جي جوڙي جي وڌيڪ منظرنامي ڏسندي، جيڪا صنعت جي وڌيڪ ذهين ۽ ڪارآمد ترقي جي گهرج کي ظاهر ڪري ٿي. مترجمن کي سکڻ جي ضرورت آهي ته مجموعي ترجمي جي ڪارڪردگي ۽ معيار کي بهتر بڻائڻ لاءِ مصنوعي ذهانت ۽ آٽوميشن اوزارن کي لچڪدار طريقي سان ڪيئن استعمال ڪجي.
ٽاڪنگ چائنا ٽرانسليشن پڻ هن سلسلي ۾ انٽيگريٽڊ پليٽ فارم کي پنهنجي پيداوار جي عمل ۾ لاڳو ڪرڻ جي فعال ڪوشش ڪئي آهي. هن وقت، اسان اڃا تائين ڳولا جي مرحلي ۾ آهيون، جيڪو ڪم جي عادتن جي لحاظ کان پروجيڪٽ مئنيجرن ۽ مترجمن لاءِ هڪ چئلينج پيش ڪري ٿو. انهن کي نئين ڪم ڪندڙ طريقن سان مطابقت پيدا ڪرڻ لاءِ تمام گهڻي توانائي خرچ ڪرڻ جي ضرورت آهي. ساڳئي وقت، استعمال جي اثرائتي کي وڌيڪ مشاهدو ۽ تشخيص جي ضرورت آهي. بهرحال، اسان جو يقين آهي ته هي مثبت ڳولا ضروري آهي.
7. وسيلن جي فراهمي جو سلسلو ۽ عملو
تقريبن 80 سيڪڙو آمريڪي ساٿين کي قابليت جي کوٽ جو سامنا آهي. سيلز، ترجمان، ۽ پروجيڪٽ مئنيجر انهن عهدن ۾ اعليٰ آهن جن جي طلب تمام گهڻي آهي پر رسد گهٽ آهي. پگهارون نسبتاً مستحڪم رهيون آهن، پر سيلز پوزيشن گذريل سال جي مقابلي ۾ 20 سيڪڙو وڌي وئي آهي، جڏهن ته انتظامي عهدن ۾ 8 سيڪڙو گهٽتائي آئي آهي. سروس اورينٽيشن ۽ ڪسٽمر سروس، گڏوگڏ مصنوعي ذهانت ۽ وڏو ڊيٽا، ايندڙ ٽن سالن ۾ ملازمن لاءِ سڀ کان اهم صلاحيتون سمجهيون وينديون آهن. پروجيڪٽ مئنيجر سڀ کان وڌيڪ عام طور تي ڀرتي ڪيل عهدو آهي، ۽ گهڻيون ڪمپنيون پروجيڪٽ مئنيجر کي ڀرتي ڪن ٿيون. 20 سيڪڙو کان گهٽ ڪمپنيون ٽيڪنيڪل/سافٽ ويئر ڊولپرز کي ڀرتي ڪن ٿيون.
چين ۾ صورتحال ساڳي آهي. مڪمل وقت جي عملي جي لحاظ کان، ترجمي جي صنعت لاءِ بهترين سيلز صلاحيتن کي برقرار رکڻ ڏکيو آهي، خاص طور تي اهي جيڪي پيداوار، مارڪيٽ ۽ ڪسٽمر سروس کي سمجهن ٿا. جيتوڻيڪ جيڪڏهن اسان هڪ قدم پوئتي هٽي چئون ته اسان جي ڪمپني جو ڪاروبار صرف پراڻن گراهڪن جي خدمت تي ڀاڙي ٿو، اهي هڪ ڀيرو حل نه آهن. سٺي خدمت فراهم ڪرڻ لاءِ، اسان کي مناسب قيمت تي مقابلي کي برداشت ڪرڻ جي قابل هجڻ جي ضرورت آهي، ساڳئي وقت، ڪسٽمر سروس اهلڪارن جي سروس اورينٽيشن صلاحيت (جيڪي ترجمي جي ضرورتن کي گہرائي سان سمجهي سگهن ٿا ۽ لاڳاپيل ٻولي سروس منصوبن کي ترقي ۽ لاڳو ڪري سگهن ٿا) ۽ پروجيڪٽ مئنيجمينٽ اهلڪارن جي پروجيڪٽ ڪنٽرول صلاحيت (جيڪي وسيلن ۽ عملن کي سمجهي سگهن ٿا، قيمتن ۽ معيار کي ڪنٽرول ڪري سگهن ٿا، ۽ لچڪدار طريقي سان مختلف ٽيڪنالاجيون استعمال ڪري سگهن ٿا، جن ۾ نوان مصنوعي ذهانت جا اوزار شامل آهن).
وسيلن جي فراهمي جي سلسلي جي لحاظ کان، ٽاڪنگ چائنا جي ترجمي جي ڪاروبار جي عملي آپريشن ۾، اهو معلوم ٿيندو ته گذريل ٻن سالن ۾ چين ۾ وڌيڪ ۽ وڌيڪ نوان مطالبا آيا آهن، جهڙوڪ چيني ادارن کي عالمي سطح تي وڃڻ لاءِ پرڏيهي ملڪن ۾ مقامي ترجمي جي وسيلن جي ضرورت؛ مختلف اقليتي ٻولين ۾ وسيلا جيڪي ڪمپني جي اوورسيز توسيع سان مطابقت رکن ٿا؛ عمودي شعبن ۾ خاص صلاحيتون (ڇا دوا، گيمنگ، پيٽنٽ، وغيره ۾، لاڳاپيل مترجم وسيلا نسبتاً آزاد آهن، ۽ لاڳاپيل پس منظر ۽ تجربي کان سواءِ، اهي بنيادي طور تي داخل ٿيڻ جي قابل نه آهن)؛ مترجمن جي مجموعي کوٽ آهي، پر انهن کي خدمت جي وقت جي لحاظ کان وڌيڪ لچڪدار هجڻ جي ضرورت آهي (جهڙوڪ ڪلاڪ يا ان کان به ننڍو چارج، روايتي اڌ ڏينهن جي شروعاتي قيمت جي بدران). تنهن ڪري ترجمي ڪمپنين جو مترجم وسيلن جو کاتو تيزي سان ناگزير ٿيندو پيو وڃي، ڪاروباري کاتي لاءِ ويجهي سپورٽ ٽيم جي طور تي ڪم ڪري رهيو آهي ۽ هڪ وسيلن جي خريداري ٽيم جي ضرورت آهي جيڪا ڪمپني جي ڪاروباري حجم سان ملائي. يقيناً، وسيلن جي خريداري ۾ نه رڳو فري لانس مترجم شامل آهن، پر ساٿي تعاون ڪندڙ يونٽ پڻ، جيئن اڳ ذڪر ڪيو ويو آهي.
8. سيلز ۽ مارڪيٽنگ
هب اسپاٽ ۽ لنڪڊ ان پنهنجن آمريڪي هم منصبن جا مکيه سيلز ۽ مارڪيٽنگ اوزار آهن. 2022 ۾، ڪمپنيون پنهنجي سالياني آمدني جو سراسري 7٪ مارڪيٽنگ لاءِ مختص ڪنديون.
ان جي مقابلي ۾، چين ۾ ڪي به خاص مفيد سيلز ٽولز نه آهن، ۽ LinkedIn کي چين ۾ عام طور تي استعمال نٿو ڪري سگهجي. سيلز جا طريقا يا ته پاگل بولنگ آهن يا مئنيجر پاڻ سيلز ڪندا آهن، ۽ ڪجھ وڏي پيماني تي سيلز ٽيمون ٺهيل آهن. گراهڪ جي تبادلي جو چڪر تمام ڊگهو آهي، ۽ "سيلز" پوزيشن جي صلاحيت جي سمجھ ۽ انتظام اڃا تائين نسبتا بنيادي حالت ۾ آهي، جيڪو سيلز ٽيم کي ڀرتي ڪرڻ جي سست اثرائتي جو سبب پڻ آهي.
مارڪيٽنگ جي لحاظ کان، تقريبن هر ساٿي پنهنجو WeChat پبلڪ اڪائونٽ پڻ هلائي رهيو آهي، ۽ TalkingChinayi جو پنهنجو WeChat وڊيو اڪائونٽ پڻ آهي. ساڳئي وقت، Bilibili، Xiaohongshu، Zhihu، وغيره وٽ پڻ ڪجهه سار سنڀال آهي، ۽ هن قسم جي مارڪيٽنگ بنيادي طور تي برانڊ تي ٻڌل آهي؛ Baidu يا Google جا ڪي ورڊ SEM ۽ SEO سڌو سنئون تبديل ڪيا ويندا آهن، پر تازن سالن ۾، انڪوائري ڪنورشن جي قيمت وڌي رهي آهي. سرچ انجن جي وڌندڙ بولي کان علاوه، اشتهارن ۾ ماهر مارڪيٽنگ اهلڪارن جي قيمت پڻ وڌي وئي آهي. ان کان علاوه، اشتهارن پاران آندو ويو پڇا ڳاڇا جو معيار غير برابر آهي، ۽ ان کي انٽرپرائز جي گراهڪ ٽارگيٽ گروپ جي مطابق نشانو نه ٿو بڻائي سگهجي، جيڪو ڪارآمد ناهي. تنهن ڪري، تازن سالن ۾، ڪيترن ئي گهريلو ساٿين سرچ انجن جي اشتهارن کي ڇڏي ڏنو آهي ۽ ٽارگيٽ سيلز ڪرڻ لاءِ سيلز اهلڪارن کي وڌيڪ استعمال ڪيو آهي.
آمريڪا ۾ ان صنعت جي مقابلي ۾ جيڪا پنهنجي سالياني آمدني جو 7٪ مارڪيٽنگ تي خرچ ڪري ٿي، گهريلو ترجمو ڪمپنيون هن شعبي ۾ گهٽ سيڙپڪاري ڪن ٿيون. گهٽ سيڙپڪاري جو مکيه سبب ان جي اهميت کي نه سمجهڻ يا ان کي مؤثر طريقي سان ڪرڻ جو طريقو نه ڄاڻڻ آهي. B2B ترجمي جي خدمتن لاءِ مواد جي مارڪيٽنگ ڪرڻ آسان ناهي، ۽ مارڪيٽنگ جي عمل درآمد جو چئلينج اهو آهي ته ڪهڙو مواد گراهڪن کي راغب ڪري سگهي ٿو.
9. ٻيا پهلو
1) معيار ۽ سرٽيفڪيشن
آمريڪي ساٿين جي اڌ کان وڌيڪ جو خيال آهي ته ISO سرٽيفڪيشن مقابلي کي برقرار رکڻ ۾ مدد ڪري ٿو، پر اهو ضروري ناهي. سڀ کان وڌيڪ مشهور ISO معيار ISO17100:2015 سرٽيفڪيشن آهي، جيڪو هر ٽن ڪمپنين مان هڪ طرفان منظور ڪيو ويندو آهي.
چين ۾ صورتحال اها آهي ته اڪثر بولينگ منصوبن ۽ ڪجهه ادارن جي اندروني خريداري لاءِ ISO9001 جي ضرورت هوندي آهي، تنهن ڪري هڪ لازمي اشاري جي طور تي، گهڻيون ترجمو ڪمپنيون اڃا تائين سرٽيفڪيشن جي ضرورت هونديون آهن. ٻين جي مقابلي ۾، ISO17100 هڪ بونس پوائنٽ آهي، ۽ وڌيڪ پرڏيهي گراهڪن کي هي گهرج آهي. تنهن ڪري، ترجمو ڪمپنيون فيصلو ڪنديون ته ڇا اهو سرٽيفڪيشن انهن جي پنهنجي گراهڪ بنياد جي بنياد تي ڪرڻ ضروري آهي. ساڳئي وقت، چين ۾ ترجمي جي خدمتن لاءِ A-level (A-5A) سرٽيفڪيشن شروع ڪرڻ لاءِ چائنا ٽرانسليشن ايسوسيئيشن ۽ فانگ يوان لوگو سرٽيفڪيشن گروپ جي وچ ۾ هڪ اسٽريٽجڪ تعاون پڻ آهي.
2) اهم ڪارڪردگي جي تشخيص جا اشارا
50 سيڪڙو آمريڪي ساٿي آمدني کي ڪاروباري اشاري طور استعمال ڪن ٿا، ۽ 28 سيڪڙو ڪمپنيون منافعي کي ڪاروباري اشاري طور استعمال ڪن ٿيون. سڀ کان وڌيڪ استعمال ٿيندڙ غير مالي اشارا گراهڪ جي راءِ، پراڻا گراهڪ، ٽرانزيڪشن جي شرح، آرڊر/منصوبن جو تعداد، ۽ نوان گراهڪ آهن. گراهڪ جي راءِ پيداوار جي معيار کي ماپڻ ۾ سڀ کان وڌيڪ استعمال ٿيندڙ تشخيصي اشارو آهي. چين ۾ صورتحال ساڳي آهي.
3) ضابطا ۽ قانون سازي
آمريڪا جي ننڍي ڪاروباري ايسوسيئيشن (SBA) پاران اپڊيٽ ڪيل پيماني جا معيار جنوري 2022 ۾ لاڳو ٿيندا. ترجمي ۽ تشريح ڪمپنين لاءِ حد 8 ملين ڊالر کان وڌائي 22.5 ملين ڊالر ڪئي وئي آهي. SBA ننڍا ڪاروبار وفاقي حڪومت کان محفوظ خريداري جا موقعا حاصل ڪرڻ، مختلف ڪاروباري ترقي جي پروگرامن، سرپرست پروگرامن ۾ حصو وٺڻ، ۽ مختلف ماهرن سان رابطو ڪرڻ جو موقعو حاصل ڪرڻ جا اهل آهن. چين ۾ صورتحال مختلف آهي. چين ۾ ننڍن ۽ ننڍن ادارن جو تصور آهي، ۽ مدد ٽيڪس ترغيبن ۾ وڌيڪ ظاهر ٿئي ٿي.
4) ڊيٽا رازداري ۽ نيٽ ورڪ سيڪيورٽي
80 سيڪڙو کان وڌيڪ آمريڪي ساٿين سائبر واقعن کي روڪڻ لاءِ پاليسيون ۽ طريقا لاڳو ڪيا آهن. اڌ کان وڌيڪ ڪمپنين واقعن جي سڃاڻپ جا طريقا لاڳو ڪيا آهن. تقريبن اڌ ڪمپنيون باقاعده خطري جي تشخيص ڪن ٿيون ۽ ڪمپني اندر سائبر سيڪيورٽي سان لاڳاپيل ڪردار ۽ ذميواريون قائم ڪن ٿيون. اهو اڪثر چيني ترجمو ڪمپنين کان وڌيڪ سخت آهي.
خلاصو، ALC رپورٽ ۾، اسان آمريڪي پير ڪمپنين جا ڪيترائي اهم لفظ ڏٺا آهن:
1. واڌ
2023 ۾، هڪ پيچيده معاشي ماحول کي منهن ڏيڻ، آمريڪا ۾ ٻولي سروس انڊسٽري اڃا تائين مضبوط جاندار برقرار رکي ٿي، اڪثر ڪمپنيون ترقي ۽ مستحڪم آمدني حاصل ڪري رهيون آهن. بهرحال، موجوده ماحول ڪمپنين جي منافعي لاءِ وڌيڪ چئلينج پيش ڪري ٿو. "واڌ" 2023 ۾ ٻولي سروس ڪمپنين جو مرڪز رهي ٿي، جيڪا سيلز ٽيمن کي وڌائڻ ۽ ترجمانن ۽ مترجمن لاءِ وسيلن جي فراهمي جي زنجير کي بهتر بڻائڻ سان ظاهر ٿئي ٿي. ساڳئي وقت، صنعت ۾ ضم ۽ حصول جي سطح مستحڪم رهي ٿي، خاص طور تي نئين عمودي شعبن ۽ علائقائي مارڪيٽن ۾ داخل ٿيڻ جي اميد جي ڪري.
2. قيمت
جيتوڻيڪ ملازمن جو تعداد مسلسل وڌي رهيو آهي، ليبر مارڪيٽ ڪجهه واضح چئلينج پڻ کڻي آئي آهي؛ بهترين سيلز نمائندن ۽ پروجيڪٽ مئنيجرن جي کوٽ آهي. ساڳئي وقت، خرچن کي ڪنٽرول ڪرڻ جو دٻاءُ ماهر فري لانس مترجمن کي سازگار شرحن تي ڀرتي ڪرڻ کي وڌيڪ چئلينجنگ بڻائي ٿو.
3. ٽيڪنالاجي
ٽيڪنالاجي تبديلي جي لهر مسلسل ٻولي سروس انڊسٽري جي منظرنامي کي نئين شڪل ڏئي رهي آهي، ۽ ادارا وڌيڪ کان وڌيڪ ٽيڪنالاجي چونڊون ۽ اسٽريٽجڪ فيصلا منهن ڏئي رهيا آهن: ڪيئن مؤثر طريقي سان مصنوعي ذهانت جي جدت جي صلاحيت کي انساني پيشه ورانه علم سان گڏ ڪري متنوع خدمتون مهيا ڪرڻ لاءِ؟ نوان اوزار ڪم جي وهڪري ۾ ڪيئن ضم ڪرڻ؟ ڪجهه ننڍيون ڪمپنيون ان بابت پريشان آهن ته ڇا اهي ٽيڪنالاجي تبديلين سان گڏ رهي سگهن ٿيون. جڏهن ته، آمريڪا ۾ اڪثر ترجمي جا ساٿي نئين ٽيڪنالاجي ڏانهن مثبت رويو رکن ٿا ۽ يقين رکن ٿا ته صنعت ۾ نئين ٽيڪنالاجي ماحول سان مطابقت پيدا ڪرڻ جي صلاحيت آهي.
4. خدمت جي واقفيت
گراهڪ-مرڪزي "خدمت جي واقفيت" هڪ موضوع آهي جيڪو آمريڪي ترجمي جي ساٿين پاران بار بار پيش ڪيو ويندو آهي. گراهڪ جي ضرورتن جي بنياد تي ٻولي حل ۽ حڪمت عملين کي ترتيب ڏيڻ جي صلاحيت کي ٻولي سروس انڊسٽري ۾ ملازمن لاءِ سڀ کان اهم مهارت سمجهيو ويندو آهي.
مٿي ڏنل ڪي ورڊ چين ۾ پڻ لاڳو ٿين ٿا. ALC رپورٽ ۾ "واڌ" سان ڪمپنيون 500000 ۽ 1 ملين آمريڪي ڊالر جي وچ ۾ نه آهن آمدني سان هڪ ننڍڙو ڪاروبار جي طور تي، ٽاڪنگ چائنا ٽرانسليشن جو خيال اهو به آهي ته گهريلو ترجمي جو ڪاروبار تازن سالن ۾ وڏين ترجمي جي ادارن ڏانهن وهڻ جو رجحان رکي ٿو، هڪ اهم ميٿيو اثر ڏيکاري ٿو. هن نقطه نظر کان، آمدني ۾ اضافو اڃا تائين اولين ترجيح آهي. قيمت جي لحاظ کان، ترجمي ڪمپنيون اڳ ۾ ترجمي جي پيداوار جون قيمتون خريد ڪيون هيون جيڪي گهڻو ڪري دستي ترجمي، پروف ريڊنگ، يا PEMT لاءِ هيون. بهرحال، نئين طلب ماڊل ۾ جتي PEMT کي دستي ترجمي جي معيار کي آئوٽ پُٽ ڪرڻ لاءِ استعمال ڪيو پيو وڃي، پيداوار جي عمل کي ڪيئن ترتيب ڏيڻو آهي، اهو ضروري ۽ ضروري آهي ته تعاون ڪندڙ مترجمن لاءِ هڪ نئين قيمت خريد ڪئي وڃي ته جيئن MT جي بنياد تي کوٽائي سان پروف ريڊنگ ڪئي وڃي ۽ آخرڪار دستي ترجمي جي معيار کي آئوٽ پُٽ ڪيو وڃي (سادو PEMT کان مختلف)، جڏهن ته لاڳاپيل نوان ڪم هدايتون مهيا ڪيون وڃن.
ٽيڪنالاجي جي لحاظ کان، گهريلو ساٿي پڻ فعال طور تي ٽيڪنالاجي کي اپنائي رهيا آهن ۽ پيداوار جي عملن ۾ ضروري ترتيبون ڏئي رهيا آهن. سروس جي واقفيت جي لحاظ کان، ڇا ٽاڪنگ چائنا ٽرانسليٽ جو گراهڪ سان مضبوط تعلق آهي يا مسلسل خود سڌاري، برانڊ مئنيجمينٽ، سروس ريفائنمينٽ، ۽ گراهڪ جي طلب جي واقفيت تي ڀروسو ڪري ٿو. معيار لاءِ تشخيصي اشارو "گراهڪ جي راءِ" آهي، بجاءِ ان جي ته اهو يقين ڪيو وڃي ته "هڪ مڪمل پيداوار ۽ معيار جي ڪنٽرول جو عمل لاڳو ڪيو ويو آهي". جڏهن به مونجهارو هوندو آهي، ٻاهر نڪرڻ، گراهڪن سان رابطو ڪرڻ، ۽ انهن جي آوازن کي ٻڌڻ گراهڪ جي انتظام جي اولين ترجيح هوندي آهي.
جيتوڻيڪ 2022 گهريلو وبا لاءِ سڀ کان سخت سال هو، پر گهڻيون گهريلو ترجمو ڪمپنيون اڃا تائين آمدني ۾ واڌ حاصل ڪري سگهيون. 2023 وبا جي بحالي کان پوءِ پهريون سال آهي. پيچيده سياسي ۽ معاشي ماحول، گڏوگڏ AI ٽيڪنالاجي جو ٻٽو اثر، ترجمو ڪمپنين جي واڌ ۽ منافعي لاءِ وڏا چئلينج پيدا ڪري ٿو. قيمتون گهٽائڻ ۽ ڪارڪردگي وڌائڻ لاءِ ٽيڪنالاجي کي ڪيئن استعمال ڪجي؟ وڌندڙ سخت قيمت جي مقابلي ۾ ڪيئن کٽجي؟ گراهڪن تي بهتر ڌيان ڪيئن ڏجي ۽ انهن جي بدلجندڙ ضرورتن کي پورو ڪجي، خاص طور تي تازن سالن ۾ چيني مقامي ادارن جي بين الاقوامي ٻولي سروس جي ضرورتن کي، جڏهن ته انهن جي منافعي جي مارجن کي دٻايو پيو وڃي؟ چيني ترجمو ڪمپنيون فعال طور تي انهن مسئلن تي غور ۽ مشق ڪري رهيون آهن. قومي حالتن ۾ فرق کان علاوه، اسان اڃا تائين 2023ALC انڊسٽري رپورٽ ۾ اسان جي آمريڪي هم منصبن کان ڪجهه مفيد حوالا ڳولي سگهون ٿا.
هي مضمون محترمه سو يانگ (شنگھائي ٽاڪنگ چائنا ٽرانسليشن ڪنسلٽنگ ڪمپني لميٽيڊ جي جنرل مئنيجر) پاران مهيا ڪيل آهي.
پوسٽ جو وقت: فيبروري-01-2024