مترجم ٽيم
خاص TakingChina A/B/C مترجم جي تشخيصي نظام ۽ 18 سالن جي سخت چونڊ ذريعي، TakingChina ترجمي ۾ وڏي تعداد ۾ بهترين ترجمي جي صلاحيتن جو مالڪ آهي.اسان جي دستخط ڪيل عالمي مترجمن جو تعداد 2,000 کان وڌيڪ آهي، جيڪي 60 کان وڌيڪ ٻولين کي ڍڪيندا آهن.سڀ کان وڌيڪ عام طور تي استعمال ٿيندڙ مترجمن جو تعداد 350 کان مٿي آهي ۽ اهو تعداد اعليٰ سطحي ترجمانن لاءِ 250 آهي.
TalkingChina ھر ڊگھي مدي واري ڪلائنٽ لاءِ ھڪ پروفيشنل ۽ فڪسڊ ترجمي ٽيم قائم ڪري ٿي.
1. مترجم
مخصوص صنعت جي ڊومين ۽ گراهڪ جي ضرورتن تي مدار رکندي، اسان جا پروجيڪٽ مئنيجر ڪلائنٽ جي پروجيڪٽ لاءِ سڀ کان وڌيڪ مناسب مترجمن سان ملن ٿا؛هڪ دفعو ترجمو ڪندڙ پروجيڪٽ لاءِ اهل ثابت ٿي وڃن ٿا، اسان ڪوشش ڪنداسين ته ٽيم کي هن ڊگهي مدي واري ڪلائنٽ لاءِ؛
2. ايڊيٽر
ترجمي ۾ سالن جي تجربي سان، خاص طور تي صنعت جي ڊومين لاءِ، ٻه لساني جائزي لاءِ ذميوار.
3. پروف ريڊر
ھدف جي متن کي مڪمل طور تي ھدف پڙھندڙ جي نقطي نظر کان پڙھڻ ۽ ترجمي جو جائزو وٺڻ کان سواءِ اصل متن جو حوالو ڏيڻ کان سواءِ، ترجمو ٿيل ٽڪرن جي جائزيت ۽ روانيءَ کي يقيني بڻائڻ لاءِ؛
4. ٽيڪنيڪل نظرثاني ڪندڙ
مختلف صنعتن جي ڊومينز ۾ ٽيڪنيڪل پس منظر ۽ امير ترجمي جي تجربي سان.اهي بنيادي طور تي ترجمي ۾ ٽيڪنيڪل اصطلاحن کي درست ڪرڻ، مترجم پاران اٿاريل ٽيڪنيڪل سوالن جا جواب ڏيڻ ۽ ٽيڪنيڪل درستي جي دروازي کي سنڀالڻ جا ذميوار آهن.
5. QA ماهر
مختلف صنعتن جي ڊومينز ۾ ٽيڪنيڪل پس منظر ۽ وسيع ترجمي جي تجربي سان، خاص طور تي ترجمي ۾ ٽيڪنيڪل اصطلاحن کي درست ڪرڻ، ترجمي ڪندڙن پاران اٿاريل ٽيڪنيڪل سوالن جا جواب ڏيڻ ۽ ٽيڪنيڪل درستي جي دروازي کي سنڀالڻ.
هر هڪ ڊگهي مدي واري ڪلائنٽ لاءِ، مترجمن ۽ نظرثاني ڪندڙن جي هڪ ٽيم قائم ڪئي وئي آهي ۽ مقرر ٿيل آهي.ٽيم ڪلائنٽ جي پروڊڪٽس، ثقافت ۽ ترجيحن کان وڌيڪ کان وڌيڪ واقف ٿي ويندي جيئن تعاون جاري آهي ۽ هڪ مقرر ٿيل ٽيم ڪلائنٽ سان تربيت ۽ رابطي جي سهولت فراهم ڪري سگهي ٿي.