منصوبي جو پس منظر:
 
وولڪس ويگن هڪ عالمي شهرت يافته آٽو موبائيل ٺاهيندڙ ڪمپني آهي جنهن جي ڇت هيٺ ڪيترائي ماڊل آهن. ان جي طلب خاص طور تي ٽن وڏين ٻولين جرمن، انگريزي ۽ چيني ۾ مرڪوز آهي.
 
گراهڪ جون گهرجون:
 اسان کي هڪ ڊگهي مدت جي ترجمي جي خدمت فراهم ڪندڙ ڳولڻ جي ضرورت آهي ۽ اميد آهي ته ترجمي جو معيار مستحڪم ۽ قابل اعتماد هوندو.
 
 منصوبي جو تجزيو:
 تانگ نينگ ٽرانسليشن گراهڪ جي ضرورتن جي بنياد تي اندروني تجزيو ڪيو آهي، ۽ مستحڪم ۽ قابل اعتماد ترجمي جي معيار لاءِ، ڪورپس ۽ اصطلاحات اهم آهن. جيتوڻيڪ هن ڪلائنٽ اڳ ۾ ئي دستاويزن جي آرڪائيونگ تي تمام گهڻو ڌيان ڏنو آهي (اصل ۽ ترجمو ٿيل نسخن سميت)، تنهن ڪري انهن وٽ اضافي ڪورپس ڪم لاءِ شرط آهي، موجوده مسئلو اهو آهي:
 1) گهڻن گراهڪن جو پاڻمرادو اعلان ڪيل 'ڪارپس' هڪ سچو 'ڪارپس' ناهي، پر صرف ٻه لساني لاڳاپيل دستاويز آهن جيڪي ترجمي جي ڪم ۾ صحيح طور تي استعمال نٿا ڪري سگهجن. نام نهاد 'حوالو قدر' صرف هڪ مبهم ۽ غير حقيقي خواهش آهي جيڪا پوري نه ٿي سگهي؛
 2) هڪ ننڍڙي حصي ۾ ٻولي جو مواد گڏ ٿي چڪو آهي، پر گراهڪن وٽ انهن کي منظم ڪرڻ لاءِ وقف ٿيل عملو ناهي. ترجمي جي سپلائرز جي متبادل جي ڪري، هر ڪمپني پاران مهيا ڪيل ڪارپورا جا فارميٽ مختلف آهن، ۽ اڪثر مسئلا هوندا آهن جهڙوڪ هڪ جملي جا ڪيترائي ترجما، هڪ لفظ جا ڪيترائي ترجما، ۽ ڪارپورا ۾ ماخذ مواد ۽ ٽارگيٽ ترجمي جي وچ ۾ بي ترتيبي، جيڪي ڪارپورا جي عملي استعمال جي قيمت کي تمام گهڻو گهٽائي ڇڏيندا آهن؛
 3) هڪ متحد اصطلاحاتي لائبريري کان سواءِ، ڪمپني جي مختلف شعبن لاءِ اهو ممڪن آهي ته اهي اصطلاحن کي پنهنجن نسخن مطابق ترجمو ڪن، جنهن جي نتيجي ۾ مونجهارو پيدا ٿئي ٿو ۽ ڪمپني جي مواد جي پيداوار جي معيار کي متاثر ٿئي ٿو.
 نتيجي طور، تانگ نينگ ترجمو گراهڪن کي تجويزون ڏنيون ۽ ڪورپس ۽ اصطلاحن جي انتظام لاءِ خدمتون پيش ڪيون.
منصوبي جا اهم نقطا:
 مختلف حالتن جي مطابق تاريخي ڪارپس ۽ غير ڪارپس جي ٻہ ٻولي دستاويزن کي پروسيس ڪريو، ڪارپس اثاثن جي معيار جو جائزو وٺو، معيار جي بنياد تي عمل کي وڌايو يا گھٽايو، ۽ پوئين خامين کي ڀريو؛
 
نون واڌاري وارن منصوبن کي سختي سان CAT استعمال ڪرڻ گهرجي، ٻولي جي مواد ۽ اصطلاحن کي گڏ ڪرڻ ۽ منظم ڪرڻ گهرجي، ۽ نئين ڪمزوريون پيدا ڪرڻ کان پاسو ڪرڻ گهرجي.
 منصوبي جي سوچ ۽ اثرائتي جو جائزو:
 اثر:
 
1. 4 مهينن کان به گهٽ عرصي ۾، تانگ الائنمينٽ ٽولز ۽ مينوئل پروف ريڊنگ استعمال ڪندي ٻه لساني تاريخي دستاويزن کي پروسيس ڪرڻ جي قابل ٿي ويو، جڏهن ته ڪارپس جي اڳ ۾ غير منظم حصن کي پڻ منظم ڪيو ويو. هن 2 ملين کان وڌيڪ لفظن جو ڪارپس ۽ ڪيترن ئي سو داخلائن جو هڪ اصطلاحي ڊيٽابيس مڪمل ڪيو، انفراسٽرڪچر جي تعمير لاءِ هڪ مضبوط بنياد رکيو؛
 2. نئين ترجمي جي منصوبي ۾، انهن ڪارپورا ۽ اصطلاحن کي فوري طور تي استعمال ڪيو ويو، معيار ۽ ڪارڪردگي کي بهتر بڻايو ويو، ۽ قدر حاصل ڪئي وئي؛
 3. نئون ترجمي جو منصوبو سختي سان CAT اوزارن جو استعمال ڪري ٿو، ۽ نئين ڪورپس ۽ اصطلاحن جي انتظام جو ڪم ڊگهي مدت جي ترقي لاءِ اصل بنيادن تي جاري آهي.
 
 سوچڻ:
 1. شعور جي کوٽ ۽ قيام:
 ڪجھ ڪمپنيون اهو سمجهن ٿيون ته ٻولي مواد پڻ اثاثا آهن، ڇاڪاڻ ته ڪو به گڏيل دستاويز ۽ ٻولي مواد جي انتظام جو کاتو ناهي. هر کاتي جون پنهنجون ترجمي جون ضرورتون آهن، ۽ ترجمي جي خدمت فراهم ڪندڙن جي چونڊ هڪجهڙائي نه آهي، جنهن جي نتيجي ۾ ڪمپني جي ٻولي اثاثن ۾ نه رڳو ٻولي مواد ۽ اصطلاحن جي کوٽ آهي، پر ٻه لساني دستاويزن جي آرڪائيونگ پڻ هڪ مسئلو آهي، مختلف هنڌن تي پکڙيل ۽ مونجهاري واري نسخن سان.
 وولڪس ويگن وٽ شعور جي هڪ خاص سطح آهي، تنهن ڪري ٻه ٻولي دستاويزن جو تحفظ نسبتاً مڪمل آهي، ۽ بروقت آرڪائيونگ ۽ مناسب اسٽوريج تي ڌيان ڏيڻ گهرجي. جڏهن ته، ترجمي جي صنعت ۾ پيداوار ۽ ٽيڪنيڪل اوزارن جي سمجھ جي کوٽ، ۽ "ڪارپس" جي مخصوص معنيٰ کي سمجهڻ جي ناڪامي جي ڪري، اهو فرض ڪيو ويو آهي ته ٻه ٻولي دستاويزن کي حوالي لاءِ استعمال ڪري سگهجي ٿو، ۽ اصطلاحن جي انتظام جو ڪو تصور ناهي.
 جديد ترجمي جي پيداوار ۾ CAT اوزارن جو استعمال هڪ ضرورت بڻجي چڪو آهي، پروسيس ٿيل متن لاءِ ترجمي جون يادون ڇڏي ٿو. مستقبل جي ترجمي جي پيداوار ۾، نقل ٿيل حصن کي ڪنهن به وقت CAT اوزارن ۾ خودڪار طريقي سان مقابلو ڪري سگهجي ٿو، ۽ اصطلاحن ۾ تضادن کي خودڪار طريقي سان ڳولڻ لاءِ CAT سسٽم ۾ هڪ اصطلاحاتي لائبريري شامل ڪري سگهجي ٿي. اهو ڏسي سگهجي ٿو ته ترجمي جي پيداوار لاءِ، ٽيڪنيڪل اوزار ضروري آهن، جيئن ٻولي مواد ۽ اصطلاحات آهن، جيڪي ٻئي ناگزير آهن. صرف پيداوار ۾ هڪ ٻئي جي مڪمل ڪرڻ سان بهترين معيار جا نتيجا حاصل ڪري سگهجن ٿا.
 تنهن ڪري، ٻولي جي مواد ۽ اصطلاحن جي انتظام ۾ سڀ کان پهرين ڳالهه جيڪا حل ڪرڻ جي ضرورت آهي اها شعور ۽ تصورن جو مسئلو آهي. صرف انهن جي ضرورت ۽ اهميت کي مڪمل طور تي محسوس ڪرڻ سان ئي اسان کي سيڙپڪاري ڪرڻ ۽ ادارن لاءِ هن علائقي ۾ خال ڀرڻ جي ترغيب ملي سگهي ٿي، ٻولي جي اثاثن کي خزانن ۾ تبديل ڪندي. ننڍي سيڙپڪاري، پر وڏي ۽ ڊگهي مدت جي واپسي.
 
2. طريقا ۽ عملدرآمد
 شعور سان، اسان کي اڳتي ڇا ڪرڻ گهرجي؟ ڪيترن ئي گراهڪن وٽ هن ڪم کي مڪمل ڪرڻ لاءِ توانائي ۽ پيشه ورانه صلاحيتن جي کوٽ آهي. پيشه ور ماڻهو پيشه ورانه ڪم ڪندا آهن، ۽ تانگ نينگ ٽرانسليشن ڊگهي مدت جي ترجمي جي خدمت جي مشق ۾ گراهڪن جي هن لڪيل ضرورت کي پڪڙي ورتو آهي، تنهن ڪري هن پراڊڪٽ "ٽرانسليشن ٽيڪنالاجي سروسز" شروع ڪئي آهي، جنهن ۾ "ڪارپس ۽ اصطلاحات جو انتظام" شامل آهي، گراهڪن کي ڪارپورا ۽ اصطلاحات جي ڊيٽابيس کي منظم ۽ برقرار رکڻ لاءِ آئوٽ سورسنگ خدمتون مهيا ڪندي، گراهڪن کي انهن کي مؤثر طريقي سان منظم ڪرڻ ۾ مدد ڪندي.
 
ڪارپس ۽ اصطلاحن جو ڪم هڪ اهڙو ڪم آهي جيڪو اڳ ۾ ڪيل ڪم جي ڀيٽ ۾ وڌيڪ فائدو ڏئي سگهي ٿو. ادارن لاءِ ايجنڊا تي رکڻ هڪ فوري ڪم آهي، خاص طور تي ٽيڪنيڪل ۽ پراڊڪٽ سان لاڳاپيل دستاويزن لاءِ، جن ۾ اعليٰ اپڊيٽ فريڪوئنسي، اعليٰ ٻيهر استعمال جي قيمت، ۽ اصطلاحن جي گڏيل رليز لاءِ اعليٰ گهرجون آهن.
پوسٽ جو وقت: آگسٽ-09-2025
